Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Аналитики назвали населенные пункты, которые ВСУ освободили во время февральского наступления на юге — ISW
  2. Провластный лейбл нашел новое лицо для популярного проекта. Эта девочка еще даже не окончила школу
  3. В январе рухнули средние зарплаты — масштаб их падения способен поразить (счет идет на сотни рублей)
  4. У уехавших за границу из-за политики продолжают отнимать земельные участки. Появился свежий пример
  5. «Это второй день рождения». Мальчику из Гродно Ване Стеценко в дубайской клинике ввели один из самых дорогих препаратов в мире
  6. Пособие на погребение резко сократится. С чем это связано
  7. Многим не было и 30 лет. В четвертую годовщину войны вспоминаем беларусов, которые отдали жизнь за Украину
  8. В одной из стран ЕС предлагают ввести новые ограничения для беларусов
  9. ЕРИП ввел очередное новшество
  10. Налоговая грозит беларусам финансовыми санкциями. Кто может получить такие проблемы
  11. В Минске работали call-центры мошенников. В их офисы нагрянули силовики, задержаны 55 человек
  12. «Когда узнали, что к чему, были в шоке». Минская риелторка чудом спасла девушку от потери квартиры


Повесть «Па што ідзеш, воўча?» Евы Вежновец переведена на норвежский язык (работа Марины Хобель) и вышла в норвежском издательстве Existenz. Об этом в Facebook сообщила Женская издательская инициатива «Пфлямбаум».

Фото: facebook.com/pflaumbaum.publishing
Марина Хобель с переводом книги и ее оригиналом. Фото: facebook.com/pflaumbaum.publishing

Книгу уже можно купить на сайте издательства. Там отмечается, что повесть — первая книга из серии «Современная литература Беларуси». Так что, возможно, будут и другие переводы.

Настоящее имя писательницы Евы Вежновец — Светлана Курс. Она родилась на Любанщине. Закончила филфак БГУ (1994), после чего сотрудничала с государственным радио и «Радио Рация», с газетой «Наша Ніва», сайтами «Еврорадио» и «Радыё Свабода», телеканалом «Белсат». Давно живет в Польше.

Впервые ее можно было прочитать в 1998-м: тогда в журнале Аrche вышел ее рассказ «Мы два Хохлікі». Первой книги пришлось ждать десять лет. Но после сборника рассказов «Шлях дробнай сволачы» наступило затишье. Лишь в 2020 году появилась вторая книга — повесть «Па што ідзеш, воўча?». Это произошло благодаря издательскому проекту «Пфлямбаум».

Книга «Па што ідзеш, воўча?» стала лауреатом премии Гедройца в 2021 году. Мы подробно рассказывали о ней.

В повести «Па што ідзеш, воўча?» переплетаются два сюжета. Первый — история Рины, женщины средних лет, долгое время жившей за границей, где она ухаживала за местными стариками. Второй — история Дорошки, бабушки Рины. Ее смерть заставляет внучку вернуться в забытую Богом беларусскую глушь.

— Ці можна ўсё выправіць, калі ты і блізка не цягнеш на гераіню? Рыне трэба пахаваць бабку, адкапаць каханка, аднавіць крыніцы, ніколі не прыходзячы ў поўную свядомасць. Жанр гэтай кнігі — балотная казка, — говорится в анонсе.

Ева Вежновец. Фото: dziejaslou.by
Ева Вежновец. Фото: dziejaslou.by

Действие происходит на родной для автора Любанщине. «Яна такая. Я нічога не прыдумала, абсалютна ні адзін факт я не ўзяла з галавы», — говорила Вежновец в интервью. Там, на своей малой родине, автор впитала аутентичный беларусский язык и множество регионализмов.

Беларусскоязычный оригинал можно заказать в интернете на сайтах kniger.by и knihi.by. Ранее книга выходила в переводе на немецкий (заказ перевода также доступен) и чешский языки.