Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. За сколько сейчас можно пройти границу с Польшей на автобусе? Вот что пишут в чатах
  2. Лишает Украину критически важных оборонительных позиций и возможностей, создает условия для новой агрессии РФ — ISW о новом плане США
  3. Есть лайфхак, как добиться исключения из базы «тунеядцев» и избежать жировок по полным тарифам. Но надо заплатить — о каких суммах речь
  4. Чиновники озадачились тем, какую туалетную бумагу использует население. Хотят ввести новшество для этого товара
  5. «Забрал КГБ, она так и осталась на границе». В открывшиеся пункты пропуска на границе с Польшей вернулись силовики и возобновили допросы
  6. Не смейте ныть! Почему жалоба на жировку пугает власть больше, чем НАТО, — мнение
  7. Героиня популярного американского сериала попадает в беларусское СИЗО. Показали его экс-политзаключенной — вот ее впечатления
  8. Трамп дал Зеленскому неделю на подписание мирного соглашения с Россией — Financial Times
  9. В Тернополе под удар попала жилая многоэтажка — много погибших и раненых, под завалами остаются люди
  10. Литва возобновила работу пунктов пропуска на границе с Беларусью
  11. «Режим морозилки» начнется сразу. Синоптики сделали прогноз на предстоящую зиму и предсказали самый холодный месяц
  12. Лукашенко освободил двух католических священников
  13. Лукашенко рассказал о предстоящей встрече с американцами


Сотня депутатов российской Госдумы и еще несколько десятков сенаторов «подружились» в соцсети «ВКонтакте» с фейковым Z-поэтом, который выдавал стихи немецких нацистов за патриотические, пишет The Insider.

Скриншот фейковой страницы Z-поэта. 2024 год. Фото: theins.ru
Скриншот фейковой страницы Z-поэта. 2024 год. Фото: theins.ru

Как сообщил журналист Андрей Захаров, страница Z-поэта Геннадия Ракитина — антивоенный проект, где публикуется перевод стихов поэтов нацистской Германии конца 1930-х — начала 1940-х. В качестве примера Захаров приводит стихотворение «Лидер»:

Ты как садовник, что в своем саду
Плоды трудов тяжелых пожинает.
Народ ликует, флаги в высоту
Взметнулись. Время тихо наступает.

Это художественный перевод стихотворения «Фюрер» Эберхарда Мёллера, нациста и антисемита, ставшего членом НСДАП еще до прихода Гитлера к власти.

Стихи «Ракитина» перепечатывали Z-паблики, у него есть грамоты от конкурсов Z-поэзии.