Вы можете отправить нам 1,5% своих польских налогов
Беларусы на войне
  1. Вернется снег или наконец начнется весна? Чего ждать от погоды с 13 по 19 апреля
  2. Мошенники начали рассылать опасные «пасхальные открытки». Вот как это работает
  3. В деревне под Минском продали дом за рекордные 2,4 млн долларов
  4. Кочанова придумала, за что еще можно наказывать беларусов
  5. Новый министр информации Дмитрий Жук рассказал, когда могут заблокировать YouTube в Беларуси
  6. В список «экстремистских» материалов добавили аккаунт известного беларусского путешественника, объехавшего весь мир
  7. Мобильные операторы вводят изменения — один из них запустил новую услугу. Ее могут оценить те, кто хочет получить «чистый» номер телефона
  8. Появилось очередное пенсионное новшество — оно вряд ли порадует людей. Чиновники рассказали подробности
  9. На рынке труда в Минске наблюдаются перемены. Каких работников они затрагивают
  10. Минздрав предупредил беларусов о штрафах до 1350 рублей — за что их можно получить
  11. В соцсетях все еще обсуждают и тестируют на себе слабительный чудо-зефир. Но с ним надо быть осторожными — и не потому, что вы подумали
  12. «Задерживают всех, кого вчера не было». Силовики опять пришли в офис ZROBIM architects
Чытаць па-беларуску


Роман «Черный обелиск» Эриха Марии Ремарка о выживших солдатах Первой мировой войны вышел в переводе на белорусском языке. Книгу уже можно приобрести, сообщили в издательстве «Янушкевіч».

Роман Эриха Ремарка "Черный обелиск" в переводе на белорусском языке. Фото: издательство "Янушкевіч"
Роман Эриха Ремарка «Черный обелиск» в переводе на белорусском языке. Фото: издательство «Янушкевіч»

Роман «Черный обелиск», опубликованный в 1956 году, рассказывает о так называемом потерянном поколении — бывших солдатах Первой мировой, с трудом пытающихся найти свое место в послевоенном обществе, в то время как в Германии набирает силу национал-социализм.

«„Чорны абеліск“ — раман пра тое, як заставацца чалавекам у невыносных умовах бесчалавечнага грамадства, фашысцкага варварства, якое паступова ахінае міжваенную Германію, за якую так баліць Рэмарку», — рассказали в издательстве.

Переводчик романа — Инна Хомич. Эта книга — всего второе произведение Ремарка, переведенное на белорусский язык с немецкого. В 1990-е годы Владимир Попкович перевел роман «Три товарища».

Купить книгу на белорусском языке можно в интернет-магазине «Кнігаўка».